-
1 wall
■ Line formed by two or more players from the defending team in order to protect their goal from a free kick.■ Reihe aus mehreren Spielern der verteidigenden Mannschaft, die bei bestimmten Standardsituationen gebildet werden darf, um ein Gegentor zu verhindern. -
2 Wall
* * *der Wallwall; rampart; bank; parapet* * *Wạll [val]m -(e)s, -e['vɛlə] embankment; (MIL) rampart; (fig) bulwark, rampart* * *((often in plural) a mound or wall for defence: The defenders were drawn up on the ramparts.) rampart* * *<-[e]s, Wälle>[val, pl ˈvɛlə]m embankment; Burg rampart* * *der; Wall[e]s, Wälle earthwork; embankment; rampart (esp. Mil.)* * ** * *der; Wall[e]s, Wälle earthwork; embankment; rampart (esp. Mil.)* * *¨-e m.bank n.parapet n.rampart n. -
3 wall pass
■ Folge von zwei Pässen, von denen der erste zu einem Mitspieler gespielt wird, der den Ball sofort wieder zum ersten Spieler zurückspielt. -
4 überhängende Dachkante
(the edge of the roof sticking out beyond the wall: There are birds nesting under the eaves.) eaves -
5 Den Letzten beißen die Hunde.
The weakest goes to the wall.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Den Letzten beißen die Hunde.
-
6 die Stunde hat geschlagen
-
7 Wand
Imperf. winden1* * *die Wandwall; septum* * *Wạnd [vant]f -, -e['vɛndə] wall (AUCH ANAT); (= nicht gemauerte Trennwand) partition (wall); (von Gefäß, Behälter, Schiff) side; (= Felswand) (rock) face; (= Wolkenwand) bank of clouds; (BIOL) septum (spec); (fig) barrier, walletw an die Wand werfen or schmeißen or schleudern (inf) (lit) — to throw sth against or at the wall; (fig: aus Wut, Verzweiflung) to throw sth out of the window
jdn an die Wand spielen (fig) — to outdo or outshine sb; (Theat) to steal the show from sb, to upstage sb
jdn an die Wand stellen (fig) — to shoot sb, to send sb before the firing squad
or zitterten (inf) — he raised the roof (with his laughter/ranting and raving etc) (inf)
die Wand or Wände hochgehen (inf) — to go up the wall (inf)
* * *die1) (in mining, the end of a tunnel etc where work is being done: a coal face.) face2) (any of the sides of a building or room: One wall of the room is yellow - the rest are white.) wall* * *<-, Wände>[vant, pl ˈvɛndə]f1. (Mauer) wall2. (Wandung) side3. (Felswand) [rock] face4.▶ \Wand an \Wand right next door to each other▶ jdn an die \Wand drücken to drive sb to the wall▶ [bei jdm] gegen eine \Wand reden to be like talking to a brick wall [with sb]▶ spanische \Wand folding screen▶ in jds vier Wänden within sb's own four walls* * *die; Wand, Wände1) wall; (TrennWand) partitionjemanden an die Wand stellen — (verhüll. ugs.) put somebody up against a wall (euphem.)
Wand an Wand wohnen — live next door to one another; be neighbours
2)3) (eines Behälters, Schiffs) side; (eines Zeltes) wall; side4) (FelsWand) face; wall* * *Wand f; -, Wände wall (auch fig); (Fels) auch face; (Wolken) bank; (Regen) blanket; (Schranke) barrier; (Seitenfläche) side;es zieht eine schwarze Wand herauf there’s a mass of black clouds gathering;Wand an Wand wall to wall;in seinen eigenen vier Wänden fig within one’s own four walls;jemanden an die Wand drücken fig put sb in the shade;an die Wand stellen (erschießen) put up against a wall (and shoot);gegen eine Wand von Vorurteilen anrennen come up against a wall of prejudice(s);Wände haben Ohren walls have ears;wenn Wände reden könnten if walls could speak;bei ihm redet man gegen eine Wand fig it’s like talking to a brick wall (with him);da wackelt die Wand umg, fig they’re really raising the roof in there;sie haben gespielt, dass die Wände wackeln they nearly brought the roof down (with their playing);es ist, um an den Wänden hochzugehen umg it’s enough to drive you up the wall;ich möchte ihn an die Wand klatschen umg I’d like to bang his head against the wall; → Kopf 6, spanisch, Teufel 3, tragend B etc* * *die; Wand, Wände1) wall; (TrennWand) partitionjemanden an die Wand stellen — (verhüll. ugs.) put somebody up against a wall (euphem.)
Wand an Wand wohnen — live next door to one another; be neighbours
2)3) (eines Behälters, Schiffs) side; (eines Zeltes) wall; side4) (FelsWand) face; wall* * *¨-e f.septum n.wall n. -
8 wand
Imperf. winden1* * *die Wandwall; septum* * *Wạnd [vant]f -, -e['vɛndə] wall (AUCH ANAT); (= nicht gemauerte Trennwand) partition (wall); (von Gefäß, Behälter, Schiff) side; (= Felswand) (rock) face; (= Wolkenwand) bank of clouds; (BIOL) septum (spec); (fig) barrier, walletw an die Wand werfen or schmeißen or schleudern (inf) (lit) — to throw sth against or at the wall; (fig: aus Wut, Verzweiflung) to throw sth out of the window
jdn an die Wand spielen (fig) — to outdo or outshine sb; (Theat) to steal the show from sb, to upstage sb
jdn an die Wand stellen (fig) — to shoot sb, to send sb before the firing squad
or zitterten (inf) — he raised the roof (with his laughter/ranting and raving etc) (inf)
die Wand or Wände hochgehen (inf) — to go up the wall (inf)
* * *die1) (in mining, the end of a tunnel etc where work is being done: a coal face.) face2) (any of the sides of a building or room: One wall of the room is yellow - the rest are white.) wall* * *<-, Wände>[vant, pl ˈvɛndə]f1. (Mauer) wall2. (Wandung) side3. (Felswand) [rock] face4.▶ \Wand an \Wand right next door to each other▶ jdn an die \Wand drücken to drive sb to the wall▶ [bei jdm] gegen eine \Wand reden to be like talking to a brick wall [with sb]▶ spanische \Wand folding screen▶ in jds vier Wänden within sb's own four walls* * *die; Wand, Wände1) wall; (TrennWand) partitionjemanden an die Wand stellen — (verhüll. ugs.) put somebody up against a wall (euphem.)
Wand an Wand wohnen — live next door to one another; be neighbours
2)3) (eines Behälters, Schiffs) side; (eines Zeltes) wall; side4) (FelsWand) face; wall* * ** * *die; Wand, Wände1) wall; (TrennWand) partitionjemanden an die Wand stellen — (verhüll. ugs.) put somebody up against a wall (euphem.)
Wand an Wand wohnen — live next door to one another; be neighbours
2)3) (eines Behälters, Schiffs) side; (eines Zeltes) wall; side4) (FelsWand) face; wall* * *¨-e f.septum n.wall n. -
9 an
I Präp.1. (+ Dat) zeitlich: on; an Ostern / Weihnachten at Easter / Christmas; an einem schönen Sonntagabend on a pleasant Sunday evening; an jenem Morgen on that morning; an dem Tag, als... on the day when...; es ist an der Zeit it’s about time2. (+ Dat) örtlich: at, on; Richtung: to; an der Grenze at the border; am Himmel in the sky; an einem Ort in a place; an seinem Platz in its place; an der Themse on the Thames; an erster Stelle in the first place; an Bord on board; an Deck on deck; an Land on land; am / ans Fenster at / to the window; an der / die Wand (lehnen[d]) against the wall; (hängen[d]) on the wall; eine Lampe an die Decke hängen hang a lamp (from the ceiling); an der Decke hängen hang from the ceiling; Schaden am Dach damage to the roof; den Hund an den Zaun binden tie the dog to the fence; jemanden an sich drücken / ziehen embrace s.o. / pull s.o. to one(‘s breast); er ging an i-r rechten / i-e rechte Seite he was walking on her right (side); an die frische Luft gehen get a breath of fresh air; es am Herzen / an der Lunge haben have heart / lung trouble3. (+ Akk/Dat) (neben) by, next to; (nahe) by, near; am Wald by the woods; am Kamin ( Tisch) sitzen sit by the fire (at the table); sich ( nahe) an die Tür setzen take a seat next to the door; etw. an den Eingang stellen place s.th. near the entrance; an jemandem vorbeifahren drive past s.o., pass s.o. in the car; Kopf an Kopf neck and neck; Tür an Tür door to door4. (+ Dat) (bei) at, by; an einer Schule / einem Theater at a school / theat|re (Am. auch -er); jemanden an der Hand führen / nehmen lead / take s.o. by the hand; an der Arbeit sein be at work5. (+ Dat) (bezüglich, hinsichtlich) in; arm / reich an poor / rich in; jung an Jahren young in years; drei etc. an der Zahl three in number; unerreicht an Schönheit etc. unparalleled in beauty; ist das alles, was Sie an Hemden etc. haben? is that all you have in the way of shirts etc.?6. fig.: das Leben etc. an sich as such, per se; eine an sich praktikable Lösung a solution, practicable in itself; Geld an sich reicht nicht aus money alone ( oder by itself) will not do; an ( und für) sich (genau genommen) properly speaking; (im Grunde) basically, actually; eine an ( und für) sich gute Idee a basically good ( oder sound) idea; etw. Seltsames etc. an sich (Dat) haben have s.th. odd etc. about it, him etc.; ist etwas an der Sache? is there something to it?; was ist denn an ihm, das dich so ärgert? what is it about him that annoys you so much?; was gefällt dir an ihm? what do you like about him?; es ist nicht an mir etc. zu (+ Inf.) it is not for me ( oder my place) to (+ Inf.)7. ein Brief an jemanden for ( oder to) s.o.; eine Bitte an jemanden to s.o.; eine Frage an jemanden for ( oder to) s.o.; der Glaube(n) an (+ Akk) faith ( oder belief) in; die Schuld an (+ Dat) the blame for; arbeiten an work on; denken an think of; leiden an suffer from; etc. am, bis und die mit an verbundenen Adjektive, Substantive, Verben etc.II Adv.2. London an 19.05 arr. (= arrival) London 19.05 (Am. 7:05 p.m.)5. umg.: mit dem Mantel an wearing his, her etc. coat; ohne Mütze an without a cap; ohne was an umg. with nothing on, in the buff, without a stitch on hum.* * *on (Präp.); beside (Präp.); to (Präp.); at (Präp.); upon (Präp.); unto (Präp.);(angeschaltet) on (Adv.)* * *ạn [an]1. prep +datam Haus/Bahnhof — at the house/station
an der Wand stehen — to stand by the wall
an der Tür/Wand — on the door/wall
an der Donau/Autobahn/am Ufer/am Rhein — by or (direkt an gelegen) on the Danube/motorway/bank/Rhine
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on (the) Oder
an etw hängen (lit) — to hang from or on sth
zu nahe an etw stehen — to be too near to sth
etw an etw festmachen — to fasten sth to sth
jdn an der Hand nehmen — to take sb by the hand
oben am Berg — up the mountain
unten am Fluss — down by the river
sie wohnen Tür an Tür — they live next door to one another, they are next-door neighbours (Brit) or neighbors (US)
Haus an Haus — one house after the other
an etw vorbeigehen — to go past sth, to pass sth
See:2) (zeitlich) onam Tag zuvor — the day before, the previous day
an dem Abend, als ich... — the evening I...
an Ostern/Weihnachten (dial) — at Easter/Christmas
See:→ am3) (fig) siehe auch Substantive, Adjektive, Verbenjung an Jahren sein — to be young in years
jdn an etw erkennen — to recognize sb by sth
der Mangel/das Angebot an Waren — the lack/choice of goods
an etw arbeiten/schreiben/kauen — to be working on/writing/chewing sth
an etw sterben/leiden — to die of/suffer from sth
was haben Sie an Weinen da? — what wines do you have?
es an der Leber etc haben (inf) — to have trouble with one's liver etc, to have liver etc trouble
was findet sie an dem Mann? — what does she see in that man?
sie hat etwas an sich, das... — there is something about her that...
es ist an ihm, etwas zu tun (geh) — it's up to him to do something
2. prep +acc1) (räumlich: wohin?) to; (= gegen) on, againstetw an die Wand/Tafel schreiben — to write sth on the wall/blackboard
die Zweige reichten ( bis) an den Boden/mein Fenster — the branches reached down to the ground/up to my window
er ging ans Fenster — he went (over) to the window
An den Vorsitzenden... (bei Anschrift) — The Chairman...
See:→ bis, Bord, Land2)(zeitlich: woran?)
an die Zukunft/Vergangenheit denken — to think of the future/past3) (fig) siehe auch Substantive, Adjektive, Verbenan jdn/etw glauben — to believe in sb/sth
ich habe eine Bitte/Frage an Sie — I have a request to make of you/question to ask you
See:→ ab3. adv1) (= ungefähr) about2)Frankfurt an: 18.30 Uhr — arriving Frankfurt 18.303)4) (inf = angeschaltet, angezogen) onohne etwas an — with nothing on, without anything on
See:→ an sein* * *1) (touching or in contact with: He stood with his back against the wall; The rain beat against the window.) against2) at3) (used to indicate a cause or reason: He is suffering from a cold.) from4) (used to show a cause: She died of hunger.) of5) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) on6) on7) (near or beside: a shop on the main road.) on8) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) on* * *an[an]I. präpder Knopf \an der Maschine the button on the machinenahe \an der Autobahn close to the motorway [or AM freeway]\an dieser Stelle in this place, on this spoter nahm sie \an der Hand he took her by the hand3. +dat (auf/bei) atsie ist am Finanzamt she works for the Inland Revenue\an den Abenden in the evenings\an jenem Morgen that morning\an Weihnachten at Christmas; (25. Dezember) on Christmas Daydas Angenehme/Besondere/Schwierige \an etw the nice [or pleasant]/special/difficult thing about sthwas ist \an ihm so besonders? what's so special about him?das gefällt mir gar nicht \an ihr I don't like that about her at allTür \an Tür wohnen to be next-door neighbours [or AM -ors]in der Altstadt steht Haus \an Haus dicht beieinander in the old town the houses are very close togetherdie Zuschauer standen dicht \an dicht the spectators were packed close togetherdas kam gestern am Fernsehen it was on television yesterday8. + akk räumlichsie ging \ans Klavier she went to the pianoer setzte sich \an den Tisch he sat down at the tabledie Hütte war \an den Fels gebaut the hut was built on the rocksbis \an etw reichen to reach as far as sthpflanze den Baum nicht zu dicht \ans Haus don't plant the tree too close to the houseer schrieb etw \an die Tafel he wrote sth on the boardetw \an etw lehnen to lean sth against sther setzte sich gleich \an den Computer he went straight to the computer\an das Telefon gehen to answer the telephonesie dachten nicht \an Morgen they didn't think about [or of] tomorrowkannst du dich noch \an früher erinnern? can you still remember the old days?12.▶ \an [und für] sich actually▶ \an jdm/etw vorbei past; s.a. abII. adv1. (ungefähr)▪ \an die... about, approximately2. (Ankunftszeit) arriving at\an sein to be on; Licht a. to be burningohne etwas \an with nothing on5. (zeitlich)von etw \an from sth on [or onwards]von seiner Kindheit \an from the time he was a childvon jetzt \an from now on* * *1.an der Wand stehen — stand by or against the wall
an der Mosel/Donau liegen — be [situated] on the Moselle/Danube
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on [the] Oder
2) (zeitlich) onan dem Abend, als er... — [on] the evening he...
an Ostern — (bes. südd.) at Easter
3) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)arm/reich an Vitaminen — low/rich in vitamins
es ist an ihm, das zu tun — it is up to him to do it
4)2.an [und für] sich — (eigentlich) actually
2) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)an etwas/jemanden glauben — believe in something/somebody
sich an etwas erinnern — remember or recall something
einen Gruß an jemanden ausrichten lassen — send greetings to somebody
3.ich konnte kaum an mich halten vor Lachen/Ärger — I could hardly contain myself for laughing/hardly contain my anger
1) (Verkehrsw.)Köln an: 9.15 — arriving Cologne 09.15
2) (ugs.): (in Betrieb) ondie Waschmaschine/der Fernseher/das Licht/das Gas ist an — the washing machine/television/light/gas is on
3) (ugs.): (ungefähr) around; aboutan [die] 20 000 Euro — around or about 20,000 euros; s. auch ab 2. 4); von 1. 1), 2)
* * *anA. präp1. (+dat) zeitlich: on;an Ostern/Weihnachten at Easter/Christmas;an einem schönen Sonntagabend on a pleasant Sunday evening;an jenem Morgen on that morning;an dem Tag, als … on the day when …;es ist an der Zeit it’s about timean der Grenze at the border;am Himmel in the sky;an einem Ort in a place;an seinem Platz in its place;an der Themse on the Thames;an erster Stelle in the first place;an Bord on board;an Deck on deck;an Land on land;am/ans Fenster at/to the window;an der/die Wand (lehnen[d]) against the wall; (hängen[d]) on the wall;eine Lampe an die Decke hängen hang a lamp (from the ceiling);an der Decke hängen hang from the ceiling;Schaden am Dach damage to the roof;den Hund an den Zaun binden tie the dog to the fence;jemanden an sich drücken/ziehen embrace sb/pull sb to one(’s breast);er ging an i-r rechten/i-e rechte Seite he was walking on her right (side);an die frische Luft gehen get a breath of fresh air;es am Herzen/an der Lunge haben have heart/lung troubleam Wald by the woods;am Kamin (Tisch) sitzen sit by the fire (at the table);sich (nahe) an die Tür setzen take a seat next to the door;etwas an den Eingang stellen place sth near the entrance;an jemandem vorbeifahren drive past sb, pass sb in the car;Kopf an Kopf neck and neck;Tür an Tür door to door4. (+dat) (bei) at, by;an einer Schule/einem Theater at a school/theatre (US auch -er);jemanden an der Hand führen/nehmen lead/take sb by the hand;an der Arbeit sein be at work5. (+dat) (bezüglich, hinsichtlich) in;arm/reich an poor/rich in;jung an Jahren young in years;drei etcan der Zahl three in number;unerreicht an Schönheit etc unparalleled in beauty;ist das alles, was Sie an Hemden etchaben? is that all you have in the way of shirts etc?6. fig: das Leben etcan sich as such, per se;eine an sich praktikable Lösung a solution, practicable in itself;eine an (und für) sich gute Idee a basically good ( oder sound) idea;etwas Seltsames etcan sich (dat)ist etwas an der Sache? is there something to it?;was ist denn an ihm, das dich so ärgert? what is it about him that annoys you so much?;was gefällt dir an ihm? what do you like about him?;7. ein Briefan jemanden for ( oder to) sb;an jemanden to sb;an jemanden for ( oder to) sb;die Schuld an (+dat) the blame for;arbeiten an work on;denken an think of;B. adv1.von … an from … (on[wards]);von da/nun an from then/now on;von heute an from today (on)2.3.das Gas ist an the gas is on;an - aus on - off4.an die 50 Leute about ( oder roughly) 50 people5. umg:mit dem Mantel an wearing his, her etc coat;ohne Mütze an without a cap;* * *1.1) (räumlich) at; (auf) onan der Wand stehen — stand by or against the wall
an der Mosel/Donau liegen — be [situated] on the Moselle/Danube
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on [the] Oder
2) (zeitlich) onan dem Abend, als er... — [on] the evening he...
an Ostern — (bes. südd.) at Easter
3) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)arm/reich an Vitaminen — low/rich in vitamins
es ist an ihm, das zu tun — it is up to him to do it
4)2.an [und für] sich — (eigentlich) actually
1) to; (auf, gegen) on2) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)an etwas/jemanden glauben — believe in something/somebody
sich an etwas erinnern — remember or recall something
3.ich konnte kaum an mich halten vor Lachen/Ärger — I could hardly contain myself for laughing/hardly contain my anger
1) (Verkehrsw.)Köln an: 9.15 — arriving Cologne 09.15
2) (ugs.): (in Betrieb) ondie Waschmaschine/der Fernseher/das Licht/das Gas ist an — the washing machine/television/light/gas is on
3) (ugs.): (ungefähr) around; about* * *präp.at prep.by prep.in prep.on prep.to prep. -
10 Konkurs
Konkurs m (obs; 'Insolvenz' seit InsO 1999) FIN, RW bankruptcy; insolvency, liquidation (Zahlungsunfähigkeit; in Deutschland trat am 1.1.1999 die neue Insolvenzordnung, InsO, in Kraft und löste die Konkurs- und Vergleichsordnung vom 1.1.1900 ab) • in Konkurs gehen FIN fail, go bankrupt, (infrml) go to the wall, (infrml) go bust • Konkurs anmelden FIN file for bankruptcy, file a petition in bankruptcy • Konkurs eröffnen RECHT, WIWI adjudicate bankruptcy • Konkurs machen FIN fail, go bankrupt, (infrml) go to the wall* * *m obs (im Deutschen meist 'Insolvenz') <Finanz, Rechnung> bankruptcy, Zahlungsunfähigkeit insolvency, liquidation ■ in Konkurs gehen < Finanz> fail, go bankrupt, go to the wall infrml, go bust infrml ■ Konkurs anmelden < Finanz> file for bankruptcy ■ Konkurs eröffnen <Vw> adjudicate bankruptcy ■ Konkurs machen < Finanz> fail, go bankrupt, go to the wall infrml* * *Konkurs
bankruptcy, [business] failure, wall, (Br.), (Konkursmasse) bankrupt estate;
• in Konkurs bankrupt, under receivership;
• kurz vor dem Konkurs faced with bankruptcy;
• Konkurse (Zeitung) black list;
• von den Gläubigern beantragter Konkurs involuntary bankruptcy (US);
• betrügerischer Konkurs fraudulent bankruptcy;
• leichtsinniger Konkurs wilful bankruptcy;
• unverschuldeter Konkurs simple bankruptcy;
• Konkurs auf Antrag des [Konkurs]schuldners voluntary bankruptcy (US);
• Konkurse landwirtschaftlicher Betriebe farm bankruptcies;
• Konkurs mit Inanspruchnahme des Bürgers open insolvency;
• Konkurse von Mittelstandsbetrieben small-business failures;
• Konkurs abwenden to avoid bankruptcy proceedings;
• Konkurs abwickeln to administer a bankrupt’s estate, to liquidate a bankrupt’s affairs;
• seinen Konkurs anmelden to file a petition in (a declaration of) bankruptcy, to declare o. s. a bankrupt, to strike a docket, to go through the hoops, to pay ten shillings in the pound;
• Konkurs selbst anmelden to file a petition in voluntary bankruptcy (US);
• seine Forderung zum Konkurs anmelden to prove one’s claim in bankruptcy;
• Konkurs aufheben to terminate bankruptcy proceedings;
• Konkurs gegen j. beantragen to bring bankruptcy proceedings against s. o.;
• Rechtswirkungen eines Konkurses beilegen to attach the incidents of a bankrupt;
• Konkurs einstellen to terminate (close, stop) bankruptcy proceedings;
• über jds. Vermögen den Konkurs erklären to declare (adjudicate) s. o. judicially to be a bankrupt;
• Konkurs eröffnen to institute bankruptcy proceedings;
• schließlich zum Konkurs führen to culminate in bankruptcy;
• in Konkurs gehen (geraten) to go (become) bankrupt, to fail, to wind up (US), to become insolvent, to go to the wall (Br.);
• Konkurs machen to be in Queer Street (Br.);
• vor einem Konkurs stehen to be faced with bankruptcy;
• kurz vor dem Konkurs stehen to totter on the verge of bankruptcy;
• in der Liste der Konkurse stehen to have one’s name (appear) in the gazette;
• j. zum Konkurs treiben to force (throw) s. o. into bankruptcy, to drive s. o. to the wall (Br.);
• über j. den Konkurs verhängen to declare s. o. judicially to be bankrupt, to adjudicate (adjudge) s. o. judicially to be bankrupt;
• gerade noch am Konkurs vorbeisteuern to bring back from the brink of bankruptcy;
• auf den Konkurs zusteuern to drift towards bankruptcy, to head for bankruptcy, to steer near receivership;
• Konkursablauf procedure in bankruptcy;
• Konkursabwendung avoidance of bankruptcy proceedings;
• Konkursabwicklung administration of a bankrupt’s estate;
• Konkursabwicklungsbilanz realization [and liquidation] statement, statutory statement of affairs (Br.), schedule of a bankrupt’s debts (US);
• Konkursandrohung bankruptcy notice;
• Konkursandrohung mit Zahlungsaufforderung judgment (debtor) summons (Br.);
• Schuldner zur Zahlung unter Konkursandrohung auffordern to serve a bankruptcy notice on a debtor;
• Konkursanmeldegebühr filing costs;
• Konkursanmeldung declaration of (petition in) bankruptcy, (durch Gemeinschuldner) voluntary petition (US);
• Konkursanmeldung vornehmen to file one’s schedule (US) (a declaration of bankruptcy);
• auf alle Konkursansprüche verzichten to give up all claims upon a bankrupt. -
11 Wende
f; -, -n1. nur Sg.; (Wendepunkt) turning point; eines Jahrhunderts: turn; (Änderung) change ( zum Schlechten etc. for the worse etc.); um die Wende zum 16. Jahrhundert at the turn of the 16th century2. POL., HIST.: die Wende the fall of Communism (in Eastern Europe); engS. (Mauerfall) the breaching ( oder opening) of the Wall; vor der Wende auch before the Wall came down4. NAUT. turn* * *die Wendeturn* * *Wẹn|de I ['vɛndə]f -, -nturn; (= Veränderung) change; (= Wendepunkt) turning point; (TURNEN am Pferd) face or front vault; (POL) (political) watersheddie Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert — the transition from the 19th to the 20th century
II ['vɛndə]nach dem Tod seines Vaters nahm seine Entwicklung eine Wende — after the death of his father his development changed direction or started to take a different direction
1. m -n, -n, Wen|din['vɛndɪn]2. f -, -nenWend* * *Wen·de<-, -n>[ˈvɛndə]f2. BRD (Zusammenbruch der DDR) Wende, collapse of the GDR (and the subsequent reunification of Germany)3. (einschneidende Veränderung) change, turndie/eine \Wende zum Besseren/Schlechteren the/a turn [or change] for the better/worseeine \Wende zum Positiven a positive change4. SPORT face [or front] vault* * *die; Wende, Wenden1) changeeine Wende zum Besseren/Schlechteren — a change for the better/worse
2)3) (Turnen) front vault•• Cultural note:This word can refer to any major political or social change or turning point, but it is used especially to refer to the collapse of Communism in 1989, which was symbolized by the fall of die Mauer (the Berlin wall) and eventually led to the Wiedervereinigung in 1990* * *um die Wende zum 16. Jahrhundert at the turn of the 16th century2. POL, HIST:die Wende the fall of Communism (in Eastern Europe); engS. (Mauerfall) the breaching ( oder opening) of the Wall;vor der Wende auch before the Wall came down4. SCHIFF turn* * *die; Wende, Wenden1) changeeine Wende zum Besseren/Schlechteren — a change for the better/worse
2)3) (Turnen) front vault•• Cultural note:This word can refer to any major political or social change or turning point, but it is used especially to refer to the collapse of Communism in 1989, which was symbolized by the fall of die Mauer (the Berlin wall) and eventually led to the Wiedervereinigung in 1990* * *-n f.turning point n. -
12 einmauern
* * *ein|mau|ernvt sepin +acc in)2) (= einfügen) to fix into the wall* * *ein|mau·ernvt1. (einlassen)2. (ummauern)* * *transitives Verb1) immure <prisoner, traitor>; wall in <relic, treasure>2) (ins Mauerwerk einfügen)etwas in die Wand usw. einmauern — set something into the wall etc
* * ** * *transitives Verb1) immure <prisoner, traitor>; wall in <relic, treasure>etwas in die Wand usw. einmauern — set something into the wall etc
* * *v.to wall in v. -
13 anschlagen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. hit, knock (an + Dat against); sich (Dat) den Ellbogen etc. (an etw.) anschlagen knock one’s elbow etc. on ( oder against) s.th.; angeschlagen2. (befestigen) (an + Dat) fasten (to), fix (onto), nail (to); (Zettel etc.) stick up (to), put up (on), post (on); die Öffnungszeiten sind am Tor angeschlagen the opening times are posted on the door3. (Tasten, Saiten) hit, strike, touch; (Glocke) sound, ring; (Stunden) strike; den Ton anschlagen give the note; fig. set the tone; den richtigen Ton anschlagen fig. strike the right note; einen frechen ( sarkastischen) Ton anschlagen fig. start to get cheeky (sarcastic)5. (schätzen) estimate8. (befestigen) NAUT. (Leine, Segel) bend ( oder bring to); BERGB. fasten ( oder secure) before hoisting9. geh. (einschätzen) estimate, assess11. (Maschen) cast onII v/i1. (ist): anschlagen an (+ Akk) hit ( Wellen: break) against; mit dem Kopf an die Wand anschlagen hit one’s head against the wall2. (hat) Hund: bark4. (hat) Arznei: take effect5. (hat) (das Gewicht erhöhen) make s.o. put on weight, be fattening; bei mir schlägt jedes Stück Kuchen an every little piece of cake tells with me* * *(Laut geben) to give tongue;(berühren) to touch; to hit; to strike;(plakatieren) to post* * *ạn|schla|gen sep1. vt1) (= befestigen) to fix on (an +acc to); (mit Nägeln) to nail on ( an +acc to); (= aushängen) Plakat to put up, to post ( an +acc on)eine schnellere Gangart anschlagen (fig) — to strike up a faster pace, to speed up
ein anderes Thema/einen anderen Ton anschlagen (fig) — to change the subject/one's tune
einen weinerlichen/frechen Ton anschlagen — to adopt a tearful tone/cheeky (Brit) or fresh (US) attitude
3) (= beschädigen, verletzen) Geschirr to chipSee:→ auch angeschlagenden Ball seitlich anschlagen — to chip the ball
5) (Aus = anzapfen) Fass to tap6) (= vormarkieren) Baum to mark (for felling)7) (= aufnehmen) Maschen to cast on8) (NAUT) to fasten; Segel, Tau to bend2. vi1) (Welle) to beat (an +acc against)anschlagen — to strike or knock sth against/on sth
2) (SPORT) (TENNIS ETC) to serve; (beim Schwimmen) to touch3) (Glocke) to ring4) (= Taste betätigen) to strike the keys6) (=wirken Arznei etc) to work, to take effect7) (inf = dick machen)bei jdm anschlagen — to make sb put on weight
* * *1) (in knitting, to make the first row of stitches.) cast on3) (to (make something) sound: He struck a note on the piano/violin; The clock struck twelve.) strike* * *an|schla·gen1I. vt Hilfsverb: habensich dat das Knie/den Kopf an der Wand \anschlagen to knock one's knee/head against [or on] the wall3. (anbringen, befestigen)etw [mit Reißnägeln/Pins] \anschlagen to pin up sth sep4. (niederdrücken)eine Taste \anschlagen to strike a keyeinen Akkord/eine Taste \anschlagen to strike a chord/keyeine Melodie/einen Ton \anschlagen to play a melody [or tune]/a note6. (durch Klang anzeigen)die Stunde/halbe Stunde/Viertelstunde \anschlagen to strike the hour/half hour/quarter hour7. (wechseln zu)ein anderes Thema/einen anderen Ton \anschlagen to change the subject/one's tuneeinen schnelleren Gang [o eine schnellere Gangart] \anschlagen to speed up8. (zielen)ein Waffe [auf jdn/etw] \anschlagen to aim [or level] a weapon [at sb/sth]ein Fass \anschlagen to tap a barrel10. TENNISeinen Ball \anschlagen to hit a ball; (seitlich) to chip a ball11. NAUTein Segel \anschlagen to fasten a sail12. FORSTeinen Baum \anschlagen to mark a tree for fellingII. vi▪ [an etw akk o dat] \anschlagen to knock [or bump] on [or against] sth; (heftiger) to strike on [or against] sth▪ mit etw dat [an etw akk o dat] \anschlagen (verletzen) to knock sth [against [or on] sth]; (beschädigen) to bump into sth with sthpass auf, dass du mit den Möbeln nicht am Türrahmen anschlägst make sure you don't bump into the doorframe with the furnituremit dem Kopf an die [o der] Wand \anschlagen to knock one's head against [or on] the wall[am Beckenrand] \anschlagen to touchan|schla·gen21. (wirken)▪ [bei jdm/etw] \anschlagen to have an effect [on sb/sth]bei jdm/etw gut/schlecht \anschlagen to have a good/bad effect on sb▪ bei jdm \anschlagen to make sb put on [weight]Sahnetorten schlagen bei mir sofort an cream cakes make me put weight on immediately* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (aushängen) put up, post <notice, announcement, message> (an + Akk. on)2) (beschädigen) chip2.unregelmäßiges intransitives Verb mit seinan etwas (Akk.) anschlagen — knock against something
3.mit dem Knie/Kopf an etwas (Akk.) anschlagen — knock one's knee/head on something
* * *anschlagen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)1. hit, knock (an +dat against);sich (dat)den Ellbogen etc2. (befestigen) (die Öffnungszeiten sind am Tor angeschlagen the opening times are posted on the doorden Ton anschlagen give the note; fig set the tone;den richtigen Ton anschlagen fig strike the right note;einen frechen (sarkastischen) Ton anschlagen fig start to get cheeky (sarcastic)4. (Gewehr)anschlagen auf (+akk) aim at5. (schätzen) estimate7.ein schnelleres Tempo anschlagen quicken one’s pace, speed up8. (befestigen) SCHIFF (Leine, Segel) bend ( oder bring to); BERGB fasten ( oder secure) before hoisting9. geh (einschätzen) estimate, assess11. (Maschen) cast onB. v/i1. (ist):mit dem Kopf an die Wand anschlagen hit one’s head against the wall2. (hat) Hund: bark3. (hat) Schwimmen: touch;am Beckenrand anschlagen touch the edge of the pool4. (hat) Arznei: take effectbei mir schlägt jedes Stück Kuchen an every little piece of cake tells with me* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (aushängen) put up, post <notice, announcement, message> (an + Akk. on)2) (beschädigen) chip2.unregelmäßiges intransitives Verb mit seinan etwas (Akk.) anschlagen — knock against something
3.mit dem Knie/Kopf an etwas (Akk.) anschlagen — knock one's knee/head on something
sich (Dat.) das Knie usw. anschlagen — knock one's knee etc. (an + Dat. on)
* * *v.to bump v.to chip v.to hit v.(§ p.,p.p.: hit)to put up v. -
14 gegen
I Präp. (+ Akk)1. räumlich: (an) against; gegen die Wand lehnen / stoßen lean against / bump into the wall; gegen die Tür klopfen knock at the door; gegen einen Baum fahren drive ( oder crash) into a tree; etw. gegen das Licht halten hold s.th. up to the light2. in Richtung nach: towards, bes. Am. toward; gegen Osten eastward; sich gegen die Wand drehen turn to face the wall3. in entgegengesetzte Richtung: against; gegen die Strömung rudern / schwimmen row / swim against the current; gegen den Strom schwimmen fig. swim against the tide4. zeitlich: gegen zehn ( Uhr) around ( oder about) ten (o’clock); gegen Abend (zu oder hin) toward(s) evening; es ist gegen Ende nächster Woche fertig it’ll be ready toward(s) the end of next week5. (Ggs. für) against; etwas gegen Kopfschmerzen something for a headache; willst du nichts gegen seine Frechheit / den Husten tun? aren’t you going to do anything about his cheekiness / that cough?; hast du was gegen mich? have you got something against me?; ich bin gegen den Vorschlag I don’t agree with the proposal6. Kampf, Spiel: against; JUR., SPORT versus (Abk. v.); England spielt gegen Deutschland England are (bes. Am. is) playing (against) Germany7. (entgegen, wider) contrary to; gegen die Vernunft etc. contrary to reason etc.; gegen jemandes Befehl / Willen auch against s.o.’s orders / will8. (gegenüber, zu) freundlich, grausam etc.: to(ward[s]); allergisch: to; streng: with; einen Verdacht gegen jemanden haben be suspicious of s.o.9. (verglichen mit) compared with; das ist nichts gegen das, was ich gesehen habe that’s nothing to what I saw; gegen gestern fühle ich mich heute ganz gut I feel quite well today compared to yesterday; eine Steigerung von 10% gegen 5% des Vorjahres an increase of 10% compared with ( oder as against) 5% in the previous year10. (im Austausch für) in return for; gegen bar for cash; gegen Bezahlung for money ( oder payment); gegen Quittung against ( oder in return for a) receipt; A gegen B eintauschen oder auswechseln exchange A for B, replace B by A; ich wette zehn gegen eins I(‘ll) bet you ten to one* * *(Ausrichtung) against; to; towards; unto; toward;(Gegnerschaft) contra; versus;(Uhrzeit) towards; about; around* * *ge|gen ['geːgn]prep +acc1) (= wider) againstfür oder gégen — for or against
gégen seinen Befehl — contrary to or against his orders
haben Sie ein Mittel gégen Schnupfen? — do you have anything for colds?
etwas/nichts gégen jdn/etw haben — to have something/nothing against sb/sth
gégen etw sein — to be against sth, to be opposed to sth
10 gégen 1 wetten — to bet 10 to 1
gégen einen Baum rennen/prallen — to run/crash into a tree
er pochte gégen das Tor — he hammered on the gate
etw gégen das Licht halten — to hold sth to or against the light
gégen Osten etc fahren — to travel eastwards (Brit) or eastward (US) etc, to travel to(wards) the east etc
es wird gégen Abend kühler — it grows cooler toward(s) evening
3) (= ungefähr) round about, around; (= nicht mehr als) getting on for; (= nicht später als) towardsgégen 5 Uhr — around 5 o'clock
4) (= gegenüber) towards, tosie ist immer fair gégen mich gewesen — she's always been fair to me
5) (= im Austausch für) forgégen bar — for cash
gégen Bezahlung/Quittung — against payment/a receipt
6) (= verglichen mit) compared with, in comparison with* * *1) (in opposition to: They fought against the enemy; Dropping litter is against the law (= illegal).) against2) (in contrast to: The trees were black against the evening sky.) against3) (in order to protect against: vaccination against tuberculosis.) against4) ((of time) near: Towards night-time, the weather worsened.) towards5) ((of time) near: Towards night-time, the weather worsened.) toward* * *ge·gen[ˈge:gn̩]1. (wider) againstich brauche etwas \gegen meine Erkältung I need sth for my cold2. SPORT▪ X \gegen Y X versus [or against] Y3. (ablehnend)▪ \gegen jdn/etw sein to be against [or opposed to] sb/sthnichts \gegen jdn haben to have nothing against sb4. (entgegen) contrary to\gegen alle Vernunft against all reason5. JUR versus6. (an) againstder Regen klatscht \gegen die Fenster the rain beats against the windows\gegen die Wand stoßen to run into the wall\gegen die Tür schlagen to hammer on the dooretw \gegen das Licht halten to hold sth up to the light7. (im Austausch mit) for\gegen bar for cash\gegen Kaution/Quittung against a deposit/receipt8. (verglichen mit) compared with [or to], in comparison with9. (zum..., zu...) towards\gegen Morgen/Mittag/Abend towards morning/afternoon/evening\gegen Westen towards the west10. (auf jdn/etw zu) towards, to11. (in entgegengesetzter Richtung) against\gegen jdn höflich sein to be polite towards sbII. adv about, arounder kommt \gegen drei Uhr an he's arriving around three o'clock* * *1.1) towards; (an) againstdas Dia gegen das Licht halten — hold the slide up to or against the light
gegen die Tür schlagen — bang on the door
gegen etwas stoßen — knock into or against something
ein Mittel gegen Husten/Krebs — a cough medicine/a cure for cancer
gegen die Abmachung — contrary to or against the agreement
gegen alle Vernunft/bessere Einsicht — against all reason/one's better judgement
gegen Abend/Morgen — towards evening/dawn
3) (im Vergleich zu) compared with; in comparison withich wette hundert gegen eins, dass er... — I'll bet you a hundred to one he...
5) (veralt.): (gegenüber) to; towards2.gegen jemanden/sich streng sein — be strict with somebody/oneself
Adverb (ungefähr) about; around* * *A. präp (+akk)1. räumlich: (an) against;gegen die Wand lehnen/stoßen lean against/bump into the wall;gegen die Tür klopfen knock at the door;gegen einen Baum fahren drive ( oder crash) into a tree;etwas gegen das Licht halten hold sth up to the lightgegen Osten eastward;sich gegen die Wand drehen turn to face the wall3. in entgegengesetzte Richtung: against;gegen die Strömung rudern/schwimmen row/swim against the current;gegen den Strom schwimmen fig swim against the tide4. zeitlich:gegen zehn (Uhr) around ( oder about) ten (o’clock);zu oderhin) toward(s) evening;es ist gegen Ende nächster Woche fertig it’ll be ready toward(s) the end of next week5. (Ggs für) against;etwas gegen Kopfschmerzen something for a headache;willst du nichts gegen seine Frechheit/den Husten tun? aren’t you going to do anything about his cheekiness/that cough?;hast du was gegen mich? have you got something against me?;ich bin gegen den Vorschlag I don’t agree with the proposal6. Kampf, Spiel: against; JUR, SPORT versus (abk v.);England spielt gegen Deutschland England are (besonders US is) playing (against) Germany7. (entgegen, wider) contrary to;gegen jemandes Befehl/Willen auch against sb’s orders/willeinen Verdacht gegen jemanden haben be suspicious of sb9. (verglichen mit) compared with;das ist nichts gegen das, was ich gesehen habe that’s nothing to what I saw;gegen gestern fühle ich mich heute ganz gut I feel quite well today compared to yesterday;eine Steigerung von 10% gegen 5% des Vorjahres an increase of 10% compared with ( oder as against) 5% in the previous year10. (im Austausch für) in return for;gegen bar for cash;gegen Bezahlung for money ( oder payment);gegen Quittung against ( oder in return for a) receipt;auswechseln exchange A for B, replace B by A;ich wette zehn gegen eins I(’ll) bet you ten to one* * *1.1) towards; (an) againstdas Dia gegen das Licht halten — hold the slide up to or against the light
gegen etwas stoßen — knock into or against something
ein Mittel gegen Husten/Krebs — a cough medicine/a cure for cancer
gegen die Abmachung — contrary to or against the agreement
gegen alle Vernunft/bessere Einsicht — against all reason/one's better judgement
2) (ungefähr um) around <midnight, 4 o'clock, etc.>gegen Abend/Morgen — towards evening/dawn
3) (im Vergleich zu) compared with; in comparison withich wette hundert gegen eins, dass er... — I'll bet you a hundred to one he...
4) (im Ausgleich für) for5) (veralt.): (gegenüber) to; towards2.gegen jemanden/sich streng sein — be strict with somebody/oneself
Adverb (ungefähr) about; around* * *adj.about adj. adv.against adv. ausdr.contrary to expr. präp.toward prep.towards prep. v.to contrast with v.to set off against expr. -
15 die Wand
- {partition} sự chia ra, ngăn phần, liếp ngăn, bức vách ngăn, sự chia cắt đất nước, sự chia tài sản - {wall} tường, vách, thàn, thành luỹ, thành quách, lối đi sát tường nhà trên hè đường, rặng cây ăn quả dựa vào tường, bức tường có cây ăn quả dựa vào, vách ngoài vỉa, thành = die Wand (Berg) {face}+ = an der Wand {against the wall}+ = die spanische Wand {folding screen}+ = an die Wand lehnen {to lean against the wall}+ = in die Wand einlassen {to tail in}+ = mit einer Wand umgeben {to wall}+ = mit dem Rücken an der Wand {with one's back against the walls}+ = an die Wand gedrückt werden {to be sent to the wall; to go to the wall}+ = jemanden an die Wand drücken {to send someone to the wall}+ = jemanden an die Wand spielen {to upstage someone}+ = Malen Sie nicht den Teufel an die Wand! {Don't meet trouble halfway!}+ = malen Sie nicht den Teufel an die Wand! {don't meet trouble halfway!}+ -
16 Haut
f; -, Häute1. meist Sg. skin; helle / dunkle Haut haben have a fair / dark skin; nass bis auf die Haut soaked to the skin; auf bloßer Haut tragen wear next to one’s skin; er trägt die Jacke auf der bloßen Haut auch he’s got nothing on under his jacket; sich (Dat) die Haut aufschürfen graze o.s.; sich (Dat) die Haut an den Knien etc. aufschürfen skin ( oder graze) one’s knees etc.; viel Haut zeigen umg., hum. Person: show a lot of bare flesh, be scantily clad; Kleidung: be very revealing2. abgezogene, von kleinem Tier: skin; von großem Tier: hide; abgeworfene, einer Schlange etc.: slough; auf Braten: skin; einem Tier die Haut abziehen skin an animal3. einer Frucht: skin; meist entfernt: peel; einer Wurst, auf der Milch: skin; auf Flüssigkeiten: film; (Membran) membrane; um Organe: tunic; am Fingernagel: cuticle; TECH., eines Ballons, Flugzeugs etc.: skin; (Überzug) sheathing4. nur Sg.; umg., fig.: eine ehrliche / gute Haut an honest / a good soul; mit Haut und Haar(en) completely, hook, line and sinker; aus der Haut fahren go through ( oder hit) the roof, go ballistic; es ist zum Aus-der-Haut-Fahren! it’s enough to drive you up the wall!; ich kann es mir nicht aus der Haut schneiden I can’t simply pull it out of a hat ( oder produce it by magic oder from nowhere); eine dicke Haut haben have a thick skin, be thick-skinned; seine ( eigene) Haut retten save one’s skin (umg., hum. bacon); sich seiner (Gen) Haut wehren defend o.s. (with all one’s might); ihr ist oder sie fühlt sich nicht wohl in ihrer Haut she feels (rather) uncomfortable ( oder uneasy); ich möchte nicht in seiner Haut stecken I wouldn’t like to be in his shoes; er ist nur noch Haut und Knochen he’s just skin and bones; es kann eben keiner aus seiner Haut a leopard can’t change its spots; das geht einem unter die Haut it gets under your skin; seine Haut zu Markte tragen (sein Leben riskieren) risk one’s neck; (sich verkaufen) sell o.s.; Frau: sell one’s body; seine Haut teuer verkaufen sell one’s life dearly; faul, heil* * *die Hauthide; integument; skin* * *[haut]f -, Häute['hɔytə] skin; (dick, esp von größerem Tier) hide; (= geschälte Schale von Obst etc) peel; (inf = Mensch) sort (inf)nass bis auf die Háút — soaked to the skin
nur Háút und Knochen sein — to be only or nothing but skin and bones
mit Háút und Haar(en) (inf) — completely, totally
er ist ihr mit Háút und Haar(en) verfallen (inf) — he's head over heels in love with her, he's fallen for her hook, line and sinker (inf)
das geht or dringt unter die Háút — that gets under one's skin
in seiner Háút möchte ich nicht stecken — I wouldn't like to be in his shoes
er kann nicht aus seiner Háút heraus (inf) — he can't change the way he is, a leopard can't change its spots (prov)
aus der Háút fahren (inf) (aus Ungeduld) — to work oneself up into a sweat (inf); (aus Wut) to go through the roof (inf), to hit the ceiling (inf)
das ist zum Aus-der-Háút-Fahren! — it's enough to drive you up the wall (inf) or round the bend (Brit inf)
seine eigene Háút retten — to save one's (own) skin; (esp vor Prügel) to save one's (own) hide (inf)
sich seiner Háút wehren — to defend oneself vigorously
seine Háút so teuer wie möglich verkaufen (inf) — to sell oneself as dearly as possible
See:→ ehrlich* * *die1) (the skin of an animal: He makes coats out of animal hides; cow-hide.) hide2) (the natural outer covering of an animal or person: She couldn't stand the feel of wool against her skin; A snake can shed its skin.) skin* * *<-, Häute>[haut, pl ˈhɔytə]f1. ANAT skinnass bis auf die \Haut soaked to the skin3. (Außenhaut) skin4. (erstarrte Schicht) skin5.▶ [für jdn/etw] seine \Haut zu Markte tragen to risk one's neck [for sb/sth]▶ jd möchte nicht in jds \Haut stecken sb would not like to be in sb's shoesich möchte nicht in seiner \Haut stecken I wouldn't like to be in his shoes* * *die; Haut, Häute1) skinsich (Dat.) die Haut abschürfen — graze oneself
viel Haut zeigen — (ugs. scherzh.) show a lot of bare flesh (coll.)
nass bis auf die Haut — soaked to the skin; wet through
nur noch Haut und Knochen sein — (ugs.) be nothing but skin and bone
seine Haut so teuer wie möglich verkaufen — (ugs.) sell oneself as dearly as possible
sich seiner Haut (Gen.) wehren — (ugs.) stand up for oneself
aus der Haut fahren — (ugs.) go up the wall (coll.)
er/sie kann nicht aus seiner/ihrer Haut heraus — (ugs.) a leopard cannot change its spots (prov.)
sich in seiner Haut nicht wohl fühlen — (ugs.) feel uneasy; (unzufrieden sein) feel discontented [with one's lot]
ich möchte nicht in deiner Haut stecken — (ugs.) I shouldn't like to be in your shoes (coll.)
mit heiler Haut davonkommen — (ugs.) get away with it
auf der faulen Haut liegen — (ugs.) sit around and do nothing
3) (Schale, dünne Schicht, Bespannung) skin4) (ugs.)eine gute/ehrliche Haut — a good/honest sort (coll.)
* * *1. meist sg skin;helle/dunkle Haut haben have a fair/dark skin;nass bis auf die Haut soaked to the skin;auf bloßer Haut tragen wear next to one’s skin;sich (dat)die Haut aufschürfen graze o.s.;sich (dat)viel Haut zeigen umg, hum Person: show a lot of bare flesh, be scantily clad; Kleidung: be very revealing2. abgezogene, von kleinem Tier: skin; von großem Tier: hide; abgeworfene, einer Schlange etc: slough; auf Braten: skin;einem Tier die Haut abziehen skin an animal3. einer Frucht: skin; meist entfernt: peel; einer Wurst, auf der Milch: skin; auf Flüssigkeiten: film; (Membran) membrane; um Organe: tunic; am Fingernagel: cuticle; TECH, eines Ballons, Flugzeugs etc: skin; (Überzug) sheathing4. nur sg; umg, fig:eine ehrliche/gute Haut an honest/a good soul;mit Haut und Haar(en) completely, hook, line and sinker;aus der Haut fahren go through ( oder hit) the roof, go ballistic;es ist zum Aus-der-Haut-Fahren! it’s enough to drive you up the wall!;ich kann es mir nicht aus der Haut schneiden I can’t simply pull it out of a hat ( oder produce it by magic oder from nowhere);eine dicke Haut haben have a thick skin, be thick-skinned;seine (eigene) Haut retten save one’s skin (umg, hum bacon);sich seiner (gen)Haut wehren defend o.s. (with all one’s might);sie fühlt sich nicht wohl in ihrer Haut she feels (rather) uncomfortable ( oder uneasy);ich möchte nicht in seiner Haut stecken I wouldn’t like to be in his shoes;er ist nur noch Haut und Knochen he’s just skin and bones;es kann eben keiner aus seiner Haut a leopard can’t change its spots;das geht einem unter die Haut it gets under your skin;seine Haut zu Markte tragen (sein Leben riskieren) risk one’s neck; (sich verkaufen) sell o.s.; Frau: sell one’s body;* * *die; Haut, Häute1) skinsich (Dat.) die Haut abschürfen — graze oneself
viel Haut zeigen — (ugs. scherzh.) show a lot of bare flesh (coll.)
nass bis auf die Haut — soaked to the skin; wet through
nur noch Haut und Knochen sein — (ugs.) be nothing but skin and bone
seine Haut so teuer wie möglich verkaufen — (ugs.) sell oneself as dearly as possible
sich seiner Haut (Gen.) wehren — (ugs.) stand up for oneself
aus der Haut fahren — (ugs.) go up the wall (coll.)
er/sie kann nicht aus seiner/ihrer Haut heraus — (ugs.) a leopard cannot change its spots (prov.)
sich in seiner Haut nicht wohl fühlen — (ugs.) feel uneasy; (unzufrieden sein) feel discontented [with one's lot]
ich möchte nicht in deiner Haut stecken — (ugs.) I shouldn't like to be in your shoes (coll.)
mit heiler Haut davonkommen — (ugs.) get away with it
2) (Fell) skin; (von größerem Tier auch) hideauf der faulen Haut liegen — (ugs.) sit around and do nothing
3) (Schale, dünne Schicht, Bespannung) skin4) (ugs.)eine gute/ehrliche Haut — a good/honest sort (coll.)
* * *Häute f.dermis n.integument n.skin n. -
17 Mäuschen
n* * *Mäus|chen ['mɔysɠən]nt -s, -1) little mouse* * *Mäus·chen<-s, ->[ˈmɔysçən]da möchte ich gern[e] \Mäuschen spielen (fam) I'd like to be a fly on his/her, etc. wall* * *das; Mäuschens, Mäuschen1) little mouse2) (fig. ugs.)* * *Mäuschen n1. dim little mouse;da möchte ich Mäuschen sein umg I’d like to be a fly on the wall there* * *das; Mäuschens, Mäuschen1) little mouseMäuschen sein od. spielen — (fig. ugs.) be a fly on the wall (coll.)
2) (fig. ugs.)* * *- n.mousie* (term of endearment) n. -
18 schlagen
das Schlagenbeat; beating* * *schla|gen ['ʃlaːgn] pret schlug [ʃluːk] ptp geschlagen [gə'ʃlagn]1. vti1) (= zuschlagen, prügeln) to hit; (= hauen) to beat; (= einmal zuschlagen, treffen) to hit, to strike; (mit der flachen Hand) to slap, to smack; (leichter) to pat; (mit der Faust) to punch; (mit Schläger) to hit; (= treten) to kick; (mit Hammer, Pickel etc) Loch to knockjdn bewusstlos schlágen — to knock sb out or unconscious; (mit vielen Schlägen) to beat sb unconscious
etw in Stücke or kurz und klein schlágen — to smash sth up or to pieces
nach jdm/etw schlágen — to hit out or lash out at sb/sth
um sich schlágen — to lash out
mit dem Hammer auf den Nagel schlágen — to hit the nail with the hammer
mit der Faust an die Tür/auf den Tisch schlágen — to beat or thump on the door/table with one's fist
gegen die Tür schlágen — to hammer on the door
jdn auf die Schulter schlágen — to slap sb on the back; (leichter) to pat sb on the back
jdn auf den Kopf schlágen — to hit sb on the head
jdm ein Buch or mit einem Buch auf den Kopf schlágen — to hit sb on the head with a book
jdm etw aus der Hand schlágen — to knock sth out of sb's hand
jdn ins Gesicht schlágen — to hit/slap/punch sb in the face
ihm schlug das Gewissen — his conscience pricked (Brit) or bothered him
ins Gesicht schlágen (fig) — to be a slap in the face for sth
na ja, ehe ich mich schlágen lasse! (hum inf) — yes, I don't mind if I do, I suppose you could twist my arm (hum inf)
See:→ grün, Fass2) (= läuten) to chime; Stunde to strikewissen, was es or die Uhr or die Glocke or die Stunde geschlagen hat (fig inf) — to know what's what (inf)
See:→ dreizehn3)(= heftig flattern)
mit den Flügeln schlágen, die Flügel schlágen (liter) — to beat or flap its wings2. vt1) (= besiegen, übertreffen) Gegner, Konkurrenz, Rekord to beatschlágen — to beat sb at sth
unsere Mannschaft schlug den Gegner (mit) 2:1 — our team beat their opponents (by) 2-1
sich geschlagen geben — to admit that one is beaten, to admit defeat
ein Ei in die Pfanne schlágen — to crack an egg into the pan
ein Ei in die Suppe schlágen — to beat an egg into the soup
3) (CHESS) to take, to capture4) (liter = treffen)5) (BIBL = bestrafen) to strike (down), to smite (BIBL)mit Blindheit geschlagen sein (lit, fig) — to be blind
6) (= fällen) to fell7) (= fechten) Mensuren to fight8)(
liter: = krallen, beißen) schlágen — to sink one's talons/teeth into sth9) (HUNT = töten) to kill10) (= spielen) Trommel to beat; (liter) Harfe, Laute to pluck, to play11) (dated = prägen) Münzen etc to mint, to coin12) (= hinzufügen) to add (auf +acc, zu to); Gebiet to annexe13) (in Verbindung mit n siehe auch dort) Kreis, Bogen to describe; Purzelbaum, Rad to do; Alarm, Funken to raise; Krach to makeProfit aus etw schlágen — to make a profit from sth; (fig) to profit from sth
eine Schlacht schlágen — to fight a battle
14)den Kragen nach oben schlágen — to turn up one's collar
die Hände vors Gesicht schlágen — to cover one's face with one's hands
15) (= wickeln) to wrap3. vi1) (Herz, Puls) to beat; (heftig) to pound, to throbSee:2) aux sein(= auftreffen)
schlágen — to hit one's head on/against sth3) aux sein(= gelangen)
ein leises Wimmern schlug an sein Ohr — he could hear a faint whimperingSee:→ Welle6) (Blitz) to strike (in etw acc sth)7) (=singen Nachtigall, Fink) to sing8)aux sein (inf: = ähneln) er schlägt sehr nach seinem Vater — he takes after his father a lot
See:→ Art9)(= betreffen)
schlágen — to be in sb's field/line10) aux sein(ESP MED: = in Mitleidenschaft ziehen)
auf die Augen/Nieren etc schlágen — to affect the eyes/kidneys etcjdm auf die Augen etc schlágen — to affect sb's eyes etc
See:→ Magen4. vr1) (= sich prügeln) to fight; (= sich duellieren) to duel (auf +dat with)sich mit jdm schlágen — to fight (with) sb, to have a fight with sb
sich um etw schlágen (lit, fig) — to fight over sth
er schlägt sich nicht um die Arbeit — he's not too keen on work (Brit), he's not crazy about work (inf)
2) (= sich selbst schlagen) to hit or beat oneself3) (= sich bewähren) to do, to faresich tapfer or gut schlágen — to make a good showing
4)(= sich begeben)
sich nach rechts/links/Norden schlágen — to strike out to the right/left/for the Northschlágen — to side with sb
sich zu einer Partei schlágen — to throw in one's lot with a party
See:→ Leben5) (MECH)schlágen — to affect sth
* * *1) (to use a bat: He bats with his left hand.) bat2) (to strike (the ball) with a bat: He batted the ball.) bat3) bag4) (to hit or strike violently, often making a loud noise: The child banged his drum; He banged the book down angrily on the table.) bang5) (to beat or strike with a club: They clubbed him to death.) club6) (to strike or hit repeatedly: Beat the drum.) beat7) (to win against: She beat me in a contest.) beat8) (to mix thoroughly: to beat an egg.) beat9) (to move in a regular rhythm: My heart is beating faster than usual.) beat10) beating11) (to strike with the fist.) buffet12) ((of a clock) to indicate the time by chiming: The clock chimed 9 o'clock.) chime13) (to strike (someone) with the palm of the hand, often in a friendly way: He clapped him on the back and congratulated him.) clap14) (to strike sharply: She clipped him over the ear.) clip15) (to hit hard: He drove a nail into the door; He drove a golf-ball from the tee.) drive16) (to (cause or allow to) come into hard contact with: The ball hit him on the head; He hit his head on/against a low branch; The car hit a lamp-post; He hit me on the head with a bottle; He was hit by a bullet; That boxer can certainly hit hard!) hit17) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) knock18) (to hit with the fist: He punched him on the nose.) punch19) (to signal (something) by making a sound: Sound the alarm!) sound20) strike21) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) strike22) (to whip: I'm whipping up eggs for the dessert.) whip up23) (to beat (eggs etc).) whip24) (to beat (eggs etc) with a fork or whisk.) whisk* * *schla·gen[ˈʃla:gn̩]1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (hauen)▪ jdn \schlagen to hit [or form strike] sb; (mit der Faust) to punch sb; (mit der flachen Hand) to slap sbsie schlug ihm das Heft um die Ohren she hit him over the head with the magazinemit der Faust auf den Tisch \schlagen to hammer on the table with one's fistden Gegner zu Boden \schlagen to knock one's opponent downjdm etw aus der Hand \schlagen to knock sth out or sb's handetw kurz und klein [o in Stücke] \schlagen to smash sth to piecesjdn mit der Peitsche \schlagen to whip sbjdn mit einem Schlagstock \schlagen to club [or hit] [or beat] sb with a stickjdm [wohlwollend] auf die Schulter \schlagen to give sb a [friendly] slap on the back2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (prügeln)▪ jdn \schlagen to beat sbschlägt dich dein Mann? does your husband beat you [up] [or hurt] you?jdn bewusstlos \schlagen to beat sb senseless [or unconscious]jdn blutig \schlagen to leave sb battered and bleedingjdn halb tot \schlagen to leave sb half deadjdn zum Krüppel \schlagen to cripple sb3.<schlug, geschlagen>▪ jdn \schlagen:mit einer Krankheit geschlagen sein to be afflicted by an illness4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (besiegen)den Feind mit Waffengewalt \schlagen to defeat the enemy with force of armsden Gegner vernichtend \schlagen to inflict a crushing defeat on one's opponentjd ist nicht zu \schlagen sb is unbeatable5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (Spielfiguren eliminieren)▪ etw \schlagen to take sthLäufer schlägt Bauern! bishop takes pawn!ich brauche drei Augen, um deinen Spielstein zu \schlagen I need a three to take you[r counter]6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben KOCHK▪ etw \schlagen to beat sthSahne \schlagen to whip creamEiweiß steif [o zu Schnee] \schlagen to beat the egg white until stiffEier in die Pfanne \schlagen to crack eggs into the pandie Soße durch ein Sieb \schlagen to pass the gravy through a sieve7.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben MUS (zum Erklingen bringen)die Saiten \schlagen to pluck the stringsden Takt \schlagen to beat timedie Trommel \schlagen to beat the drums8.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (läuten)▪ etw \schlagen to strike sthdie Stunde der Rache/Wahrheit hat ge\schlagen the moment of revenge/truth has come; (fig)jetzt schlägt's aber dreizehn! that's a bit much [or thick]!eine ge\schlagene Stunde warten to wait for a whole hour9.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (treiben)▪ etw [irgendwohin] \schlagen to hit sth [somewhere]den Ball ins Aus \schlagen to kick the ball out of playein Loch ins Eis \schlagen to break [or smash] a hole in the iceeinen Nagel in die Wand \schlagen to knock [or hammer] a nail into the wall10.<schlug, geschlagen>die Fänge/Krallen/Zähne in die Beute \schlagen to dig [or sink] its claws/talons/teeth into the prey11.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (legen)▪ etw irgendwohin \schlagen to throw sth somewheredie Arme um jdn \schlagen to throw one's arms around sbein Bein über das andere \schlagen to cross one's legsdie Decke zur Seite \schlagen to throw off the blanketdie Hände vors Gesicht \schlagen to cover one's face with one's handsden Kragen nach oben \schlagen to turn up one's collar12.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben POL, ÖKON (hinzufügen)die Unkosten auf den Verkaufspreis \schlagen to add the costs to the retail priceein Gebiet zu einem Land \schlagen to annex a territory to a country13.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (wickeln)das Geschenk in Geschenkpapier \schlagen to wrap up the presentdas Kind in die Decke \schlagen to wrap the child in the blanket14.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (ausführen)▪ etw \schlagen:das Kleid schlägt Falten the dress gets creasedeinen Bogen um das Haus \schlagen to give the house a wide berthdas Kreuz \schlagen to make the sign of the crossmit dem Zirkel einen Kreis \schlagen to describe a circle with compasses15.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (fällen)einen Baum \schlagen to fell a tree16.<schlug, geschlagen>ein Tier \schlagen to take an animal17.<schlug, geschlagen>Medaillen \schlagen to strike medalsMünzen \schlagen to mint coins18.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (fechten)eine Mensur \schlagen to fight a dueleine \schlagende Verbindung a duelling [or AM dueling] fraternity19.<schlug, geschlagen>Funken \schlagen to send out sparks sepeine Schlacht \schlagen to fight a battle20.▶ jdn in die Flucht \schlagen to put sb to flight1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (hauen)▪ nach jdm \schlagen to hit out at sber schlug [wie] wild um sich he lashed [or hit] out wildly all round himmit der Faust gegen eine Tür \schlagen to beat at a door with one's fist[jdm] [mit der Hand] ins Gesicht \schlagen to slap sb's facegegen das Tor \schlagen to knock at the gate2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (auftreffen)der Stein schlug hart auf das Straßenpflaster the stone landed with a thud on the roaddie schweren Brecher schlugen gegen die Hafenmauer the heavy breakers broke [or crashed] against the harbour wallhörst Du, wie der Regen gegen die Fensterläden schlägt? can you hear the rain [beating] against the shutters?der Regen schlug heftig gegen die Fensterscheibe the rain lashed against the windowich habe doch irgendwo eine Tür \schlagen hören! but I heard a door slam somewhere!3.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (explodieren) to strikeein Blitz ist in den Baum ge\schlagen the tree was struck by lightning4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (pochen) to beatihr Puls schlägt ganz schwach/unregelmäßig/kräftig her pulse is very weak/irregular/strongnach dem Lauf hier hoch schlägt mir das Herz bis zum Hals my heart's pounding after running up heresein Herz hat aufgehört zu \schlagen his heart has stoppedvor Angst schlug ihr das Herz bis zum Hals she was so frightened that her heart was in her mouth; (fig)ihr Herz schlägt ganz für Bayern München she's a whole-hearted Bayern Munich fan5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (läuten)▪ etw schlägt sth is strikinghör mal, das Glockenspiel schlägt listen, the clock is chimingdie Kirchglocken \schlagen the church bells are ringing; s.a. Stunde6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein o haben (emporlodern)aus dem Dach schlugen die Flammen the flames shot up out of the roof7.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben ORN (singen) Nachtigalle, Fink to sing8.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (bewegen)mit den Flügeln \schlagen to beat its wings9.<schlug, geschlagen>▪ nach jdm \schlagen to take after sber schlägt überhaupt nicht nach seinem Vater he doesn't take after his father at all; s.a. Art10.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (in Mitleidenschaft ziehen)das schlechte Wetter schlägt mir langsam aufs Gemüt the bad weather is starting to get me downder Streit ist ihr auf den Magen ge\schlagen the quarrel upset her stomach11.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (zugehören)in jds Fach \schlagen to be in sb's field12.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (dringen)Lärm schlug an meine Ohren the noise reached my earsdas Blut schlug ihm ins Gesicht the blood rushed to his facedie Röte schlug ihr ins Gesicht she turned quite redIII. REFLEXIVES VERB1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich prügeln)2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich duellieren)3.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (rangeln)das Konzert ist ausverkauft, die Leute haben sich um die Karten geradezu ge\schlagen the tickets went like hot cakes and the concert is sold out; (iron fam)ich schlage mich nicht darum, das Geschirr zu spülen I'm not desperate to do the washing up4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich wenden)5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (in Mitleidenschaft ziehen)etw schlägt sich jdm auf den Magen sth affects sb's stomach6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich anstrengen)wie war die Prüfung? — ich denke, ich habe mich ganz gut geschlagen how was the exam? — I think I've done pretty well* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hit; beat; strike; (mit der Faust) punch; hit; (mit der flachen Hand) slap; (mit der Peitsche) lashein Kind schlagen — smack a child; (aufs Hinterteil) spank a child
jemanden bewusstlos/zu Boden schlagen — beat somebody senseless/to the ground; (mit einem Schlag) knock somebody senseless/to the ground
ein Loch ins Eis schlagen — break or smash a hole in the ice; s. auch grün 1)
einen Nagel in etwas (Akk.) schlagen — knock a nail into something
eine geschlagene Stunde — (ugs.) a whole hour; s. auch dreizehn; Stunde 1)
5) (legen) throw6) (einwickeln) wrap (in + Akk. in)7) (besiegen, übertreffen) beatjemanden in etwas (Dat.) schlagen — beat somebody at something
eine Mannschaft [mit] 2:0 schlagen — beat a team [by] 2-0
8) auch itr. (bes. Schach) take < chessman>den Takt/Rhythmus schlagen — beat time
11)2.etwas in etwas/auf etwas (Akk.) schlagen — add something to something
unregelmäßiges intransitives Verb1) (hauen)jemandem auf die Hand/ins Gesicht schlagen — slap somebody's hand/hit somebody in the face
um sich schlagen — lash or hit out
2)mit den Flügeln schlagen — < bird> beat or flap its wings
mit dem Kopf auf etwas (Akk.) /gegen etwas schlagen — bang one's head on/against something
4) mit sein7) auch mit sein (auftreffen)gegen/an etwas (Akk.) schlagen — <rain, waves> beat against something
8) meist mit sein (einschlagen)in etwas (Akk.) schlagen — <lightning, bullet, etc.> strike or hit something
9) mit sein3.nach dem Onkel usw. schlagen — take after one's uncle etc
1) (sich prügeln) fightsich um etwas schlagen — (auch fig.) fight over something
2) (ugs.): (sich behaupten) hold one's ownsich tapfer schlagen — hold one's own well; put up a good showing
* * *schlagen; schlägt, schlug, hat oder ist geschlagenA. v/t (hat)1. hit; wiederholt, (verprügeln) beat; mit der Faust: hit, punch; mit der offenen Hand: hit, whack umg; klatschend: slap; (besonders Kinder) smack; mit dem Stock: hit, beat; mit der Peitsche: whip; (Eier, Sahne etc) beat;jemanden zu Boden schlagen knock sb down, floor sb; (k.o. schlagen) knock sb out;jemanden blutig/krankenhausreif schlagen hit sb until he ( oder she) bleeds/needs hospital treatment; stärker: beat sb to a bleeding pulp/reduce sb to a hospital case;sie schlagen ihre Kinder they beat their children;er schlägt seine Frau he beats (up) his wife;an die Wand schlagen mit Nägeln: nail to the wall;jemandem etwas aus der Hand schlagen knock sth out of sb’s hand;jemandem etwas um die Ohren schlagen slap sb (a)round the ears with sth;eine Notiz ans Brett schlagen put a notice up on the board, pin a notice (up) onto the board;die Trommel schlagen beat the drum; Fußball etc:den Ball zu … schlagen pass the ball to …;Erbsen etcdurch ein Sieb schlagen pass through a sieve;ein Loch in die Wand schlagen knock a hole in the wall;ein Ei in die Pfanne schlagen break an egg into the pan;die Zähne schlagen in (+akk) Tier: sink its teeth into;die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down2. (Bäume) fell, cut down3. (Tür) bang, slamwir haben sie 3:0 geschlagen we beat them 3-0;sich geschlagen geben admit defeat, give up;ich gebe mich geschlagen auch umg okay, you win5.sich (dat)Sinn schlagen put sth out of one’s mind, forget (about) sth umg6.schlagen WIRTSCH add on to7.die Uhr schlug zehn the clock struck ten;jetzt schlägt’s dreizehn! umg, fig that’s overdoing it8.in Papier schlagen (einwickeln) wrap (up) in paper;zur Seite schlagen (Decke etc) push aside9. Raubvogel etc: (Beutetier) kill; → Alarm, Brücke 1, Flucht1 1, geschlagen, Glocke 1, Kapital 2, Kreuz 1, Rad 1, Schaum, Waffe, WurzelB. v/i1. (hat) hit sb, sth, strike; Herz, Puls: beat; heftig: throb; Uhr: strike; Tür: bang, slam; Segel: flap; Rad: run untrue, pull; Pferd: kick; Nachtigall: sing;schlagen an (+akk) odergegen hit;mit etwas auf/gegen etwas schlagen bang sth on/against sth;gegen die Tür schlagen hammer at the door;jemandem ins Gesicht/in den Magen schlagen punch sb in the face/stomach;jemandem auf die Finger schlagen rap sb’s knuckles;schlagen hit out at;um sich schlagen lash out (in all directions), thrash about (US around);mit den Flügeln schlagen Vogel: beat its wings;sein Puls schlägt regelmäßig his pulse is regular2. (hat oder ist):schlagen an (+akk) oder3. (ist):gegen etwas schlagen hit ( oder bump, knock, bang) one’s head against sth;auf (+akk) den Kreislauf etcschlagen affect;schlug ihm auf den Magen auch went to his stomach;die Arbeit etcschlägt mir auf den Magen is upsetting my stomach;das schlägt mir aufs Gemüt it affects my state of mind, it gets me down4. (ist):der Blitz schlug in den Baum the lightning struck the tree5. (hat/ist):Ressort schlagen (not) be part of sb’s job6. (ist):schlagen nach (arten nach) take after;sie schlägt ganz nach ihrer Mutter she’s just like her motherC. v/r (hat)1. (kämpfen) (have a) fight (mit with);sich mit jemandem schlagen fight it out with sb; (duellieren) fight a duel with sb;sich schlagen um fight over;sich gut schlagen fig hold one’s own, give a good account of o.s.2.sich auf jemandes Seite schlagen side with sb; weitS. (überwechseln) go over to sb;sich in die Büsche schlagen slip away3.sich auf den Magen/das Gemüt schlagen affect one’s stomach/state of mind* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hit; beat; strike; (mit der Faust) punch; hit; (mit der flachen Hand) slap; (mit der Peitsche) lashein Kind schlagen — smack a child; (aufs Hinterteil) spank a child
jemanden bewusstlos/zu Boden schlagen — beat somebody senseless/to the ground; (mit einem Schlag) knock somebody senseless/to the ground
ein Loch ins Eis schlagen — break or smash a hole in the ice; s. auch grün 1)
einen Nagel in etwas (Akk.) schlagen — knock a nail into something
eine geschlagene Stunde — (ugs.) a whole hour; s. auch dreizehn; Stunde 1)
5) (legen) throw6) (einwickeln) wrap (in + Akk. in)7) (besiegen, übertreffen) beatjemanden in etwas (Dat.) schlagen — beat somebody at something
eine Mannschaft [mit] 2:0 schlagen — beat a team [by] 2-0
8) auch itr. (bes. Schach) take < chessman>den Takt/Rhythmus schlagen — beat time
11)2.etwas in etwas/auf etwas (Akk.) schlagen — add something to something
unregelmäßiges intransitives Verb1) (hauen)jemandem auf die Hand/ins Gesicht schlagen — slap somebody's hand/hit somebody in the face
um sich schlagen — lash or hit out
2)mit den Flügeln schlagen — < bird> beat or flap its wings
mit dem Kopf auf etwas (Akk.) /gegen etwas schlagen — bang one's head on/against something
4) mit sein7) auch mit sein (auftreffen)gegen/an etwas (Akk.) schlagen — <rain, waves> beat against something
8) meist mit sein (einschlagen)in etwas (Akk.) schlagen — <lightning, bullet, etc.> strike or hit something
9) mit sein3.nach dem Onkel usw. schlagen — take after one's uncle etc
1) (sich prügeln) fightsich um etwas schlagen — (auch fig.) fight over something
2) (ugs.): (sich behaupten) hold one's ownsich tapfer schlagen — hold one's own well; put up a good showing
* * *v.(§ p.,pp.: schlug, geschlagen)= to bang v.to bash v.to batter v.to beat v.(§ p.,p.p.: beat, beaten)to blast v.to hit v.(§ p.,p.p.: hit)to knock (at) v.to pommel v.to pummel v.to punch v.to rap v.to slap v.to slat v.to strike v.(§ p.,p.p.: struck)or p.p.: stricken•) -
19 zeigen
I v/t1. allg. show; (vorführen) present; (zur Schau stellen) exhibit, display; jemandem etw. zeigen show s.o. s.th., show s.th. to s.o.; jemandem die Stadt zeigen show s.o. ([a]round) the town ( oder city), show s.o. the sights; zeig mal, was du kannst! come on, show us what you can do; zeig mir jemanden, der es besser kann I’d like to see anyone do better; lass dir von ihr zeigen, wie’s geht let her show you how it’s done; dem werd ich’s zeigen! umg., drohend: I’ll show him2. (anzeigen) show, indicate; das Thermometer zeigt 20° the thermometer is showing 20°; was zeigt die Waage? what do the scales (Am. does the scale) say?3. geh. (sehen lassen) show; die Blumen zeigen schon Knospen the flowers are beginning to show their buds; was zeigt das Foto? what is the photo of?, what does the photo show?4. fig. (erkennen lassen) show, demonstrate; (ausdrücken) express; seinen Ärger deutlich zeigen make it obvious how angry one is; jemandem seine Liebe zeigen show one’s love for s.o.; sie kann i-e Gefühle nicht zeigen she finds it hard to express her feelings; deine Antwort zeigt ( mir), dass du nichts verstanden hast it’s clear (to me) from your answer that you haven’t understood anything; die Erfahrung zeigt, dass... experience shows ( oder proves) that...II v/i1. Person, Pfeil etc.: point; zeigen auf (+ Akk) point at, point s.th. out; Thermometer: be at; Uhr: say; nach Norden zeigen point north; Fenster etc.: face north; zur Tür zeigen point to the door; sich so hinstellen, dass das Gesicht zur Wand zeigt stand facing the wall, position o.s. so as to be facing the wall; Finger2. zeig mal let’s see, let’s have a lookIII v/refl1. (sichtbar werden) show (itself); Person: show o.s.; (erscheinen) appear, come out; plötzlich: turn up; die ersten Sterne zeigten sich the stars were beginning to come out, the first stars were visible in the sky; sich mit jemandem zeigen be seen with s.o.; sich in der Öffentlichkeit zeigen appear in public, make a public appearance; so kann ich mich nicht zeigen I can’t go out ( oder let myself be seen) in this state2. fig. (sich erweisen) prove (to be); sich zeigen als prove (o.s.) to be; sich dankbar / freundlich zeigen be grateful / friendly; es zeigte sich, dass... it turned out that...; daran zeigt sich, dass... this shows that...; da zeigt sich wieder einmal, dass... it just goes to show that...; es wird sich ja zeigen we shall see, time will tell; jetzt zeigt sich, dass es so nicht geht it’s now apparent that this is not the right way; früh zeigte sich sein Talent zum Schriftsteller he showed an early talent for writing; erkenntlich 2, Seite 3 etc.* * *to display; to show; to indicate; to exhibit; to express; to screen; to evince; to point;sich zeigento appear; to show* * *zei|gen ['tsaign]1. vito pointnach Norden/rechts zéígen — to point north or to the north/to the right
auf jdn/etw zéígen — to point at sb/sth
mit der Maus auf etw zéígen (Comput) — to point the mouse at sth
2. vtto show; (Thermometer, Messgerät auch) to be at or on, to indicatejdm etw zéígen — to show sb sth or sth to sb
ich muss mir mal von jemandem zéígen lassen, wie man das macht — I'll have to get someone to show me how to do it
dem werd ichs (aber) zéígen! (inf) — I'll show him!
zeig mal, was du kannst! — let's see what you can do!, show us what you can do!
3. vrto appear; (Gefühle) to showsich mit jdm zéígen — to let oneself be seen with sb
in dem Kleid kann ich mich doch nicht zéígen — I can't be seen in a dress like that
er zeigt sich nicht gern in der Öffentlichkeit — he doesn't like showing himself or being seen in public
sich zéígen als... — to show or prove oneself to be...
es zeigt sich, dass... — it turns out that...
es zeigt sich (doch) wieder einmal, dass... — it just goes to show...
es wird sich zéígen, wer recht hat — time will tell who is right, we shall see who's right
daran zeigt sich, dass... — that shows (that)...
* * *1) (to show: She displayed a talent for mimicry.) display2) (to allow or cause to be seen: Show me your new dress; Please show your membership card when you come to the club; His work is showing signs of improvement.) show3) (to offer or display, or to be offered or displayed, for the public to look at: Which picture is showing at the cinema?; They are showing a new film; His paintings are being shown at the art gallery.) show4) (to point out or point to: He showed me the road to take; Show me the man you saw yesterday.) show5) ((often with (a)round) to guide or conduct: Please show this lady to the door; They showed him (a)round (the factory).) show6) (to demonstrate to: Will you show me how to do it?; He showed me a clever trick.) show7) (to prove: That just shows / goes to show how stupid he is.) show8) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) wear9) (to call attention to something especially by stretching the index finger in its direction: He pointed (his finger) at the door; He pointed to a sign.) point10) (to show; to make known by a sign, gesture etc: He signified his approval with a nod.) signify* * *zei·gen[ˈtsaign̩]I. vt▪ jdm etw \zeigen to show sb sthjdm die Richtung/den Weg \zeigen to show sb the way2. (vorführen)▪ [jdm] jdn/etw \zeigen to show [sb] sb/sthes jdm zeigen (fam) to show sbWirkung \zeigen to have an effectInteresse/Reue \zeigen to show interest/regretseine Gefühle [nicht] \zeigen to [not] show one's feelingsguten Willen \zeigen to show good willMut \zeigen to show courageII. vi1. (deuten/hinweisen) to pointnach rechts/oben/hinten \zeigen to point right [or to the right]/upwards/to the backnach Norden \zeigen to point north [or to the north]der Zeiger der Benzinuhr zeigt auf „leer“ the needle on the fuel gauge reads “empty”▪ \zeigen, dass to show that, to be a sign thatIII. vrkomm, zeig dich mal! let me see what you look likeam Himmel zeigten sich die ersten Wolken the first clouds appeared in the sky* * *1.transitives Verb point2.[mit dem Finger/einem Stock] auf jemanden/etwas zeigen — point [one's finger/a stick] at somebody/something
transitives Verb showjemandem etwas zeigen — show somebody something; show something to somebody; (jemanden zu etwas hinführen) show somebody to something
dem werd' ich's zeigen! — (ugs.) I'll show him!
3.zeig mal, was du kannst — show [us] what you can do
reflexives Verb1) (sich sehen lassen) appeares wird sich zeigen, wer schuld war — time will tell who was responsible
es hat sich gezeigt, dass... — it turned out that...
* * *A. v/tjemandem etwas zeigen show sb sth, show sth to sb;jemandem die Stadt zeigen show sb ([a]round) the town ( oder city), show sb the sights;zeig mal, was du kannst! come on, show us what you can do;zeig mir jemanden, der es besser kann I’d like to see anyone do better;lass dir von ihr zeigen, wie’s geht let her show you how it’s done;2. (anzeigen) show, indicate;das Thermometer zeigt 20° the thermometer is showing 20°;was zeigt die Waage? what do the scales (US does the scale) say?3. geh (sehen lassen) show;die Blumen zeigen schon Knospen the flowers are beginning to show their buds;was zeigt das Foto? what is the photo of?, what does the photo show?seinen Ärger deutlich zeigen make it obvious how angry one is;jemandem seine Liebe zeigen show one’s love for sb;sie kann i-e Gefühle nicht zeigen she finds it hard to express her feelings;deine Antwort zeigt (mir), dass du nichts verstanden hast it’s clear (to me) from your answer that you haven’t understood anything;die Erfahrung zeigt, dass … experience shows ( oder proves) that …B. v/i1. Person, Pfeil etc: point;mit der Maus auf etwas zeigen point the mouse at sth;nach Norden zeigen point north; Fenster etc: face north;zur Tür zeigen point to the door;sich so hinstellen, dass das Gesicht zur Wand zeigt stand facing the wall, position o.s. so as to be facing the wall; → Finger2.zeig mal let’s see, let’s have a lookC. v/r1. (sichtbar werden) show (itself); Person: show o.s.; (erscheinen) appear, come out; plötzlich: turn up;die ersten Sterne zeigten sich the stars were beginning to come out, the first stars were visible in the sky;sich mit jemandem zeigen be seen with sb;sich in der Öffentlichkeit zeigen appear in public, make a public appearance;so kann ich mich nicht zeigen I can’t go out ( oder let myself be seen) in this state2. fig (sich erweisen) prove (to be);sich zeigen als prove (o.s.) to be;sich dankbar/freundlich zeigen be grateful/friendly;es zeigte sich, dass … it turned out that …;daran zeigt sich, dass … this shows that …;da zeigt sich wieder einmal, dass … it just goes to show that …;es wird sich ja zeigen we shall see, time will tell;jetzt zeigt sich, dass es so nicht geht it’s now apparent that this is not the right way;früh zeigte sich sein Talent zum Schriftsteller he showed an early talent for writing; → erkenntlich 2, Seite 3 etc* * *1.transitives Verb point2.[mit dem Finger/einem Stock] auf jemanden/etwas zeigen — point [one's finger/a stick] at somebody/something
transitives Verb showjemandem etwas zeigen — show somebody something; show something to somebody; (jemanden zu etwas hinführen) show somebody to something
dem werd' ich's zeigen! — (ugs.) I'll show him!
3.zeig mal, was du kannst — show [us] what you can do
reflexives Verb1) (sich sehen lassen) appeares wird sich zeigen, wer schuld war — time will tell who was responsible
es hat sich gezeigt, dass... — it turned out that...
* * *v.to evince v.to exhibit v.to expose v.to offer v.to point v.to show v.(§ p.,p.p.: showed)or p.p.: shown•) -
20 beschmieren
I v/t2. pej. (bekritzeln) scrawl on; (Mauer etc.) smear all over a wall etc., smear s.th. on ( oder all over), daub a wall etc. with s.th.; eine Mauer mit Graffiti beschmieren cover a wall with graffiti; Narrenhände beschmieren Tisch und Wände Sprichw. foolish hands scrawl on tables and walls3. (bestreichen) spread; Brot mit Butter / Honig beschmieren put ( oder spread) butter / honey on bread4. (einreiben): etw mit Fett / Öl beschmieren smear grease / oil on s.th., grease / oil s.th.; die Haut mit Salbe beschmieren spread ointment on the skinII v/refl get o.s. dirty; mit Farbe: smear paint etc. on one’s clothes etc.; mit Tinte: get ink etc. all over o.s.; wie hast du dich wieder beschmiert! what a mess you’ve got on yourself again!* * *to bedaub; to besmear; to daub* * *be|schmie|ren ptp beschmiert1. vt1) (= bestreichen) Brot to spread; Körperteil, Maschinenteil to smear, to coverBrot mit Butter beschmíéren — to butter bread
Brot mit Käse beschmíéren — to spread cheese on bread
ein Buch mit Bemerkungen beschmíéren — to scrawl comments all over a book
2. vrto get (all) dirty, to get oneself in a messsich von oben bis unten mit etw beschmíéren — to get sth all over oneself, to cover oneself with sth
* * *(to make meaningless marks with a pencil etc: That child has scribbled all over the wall.) scribble* * *be·schmie·ren *I. vtein [Stück] Brot dick/dünn \beschmieren to butter [a slice of] bread thickly/thinlyeine Wunde \beschmieren to put cream [or ointment] on a wounddas Gesicht mit Creme \beschmieren to put cream on one's faceetw mit Fett \beschmieren to grease sth2. (besudeln)du bist da am Kinn ja ganz beschmiert you've got something smeared on your chinetw mit Gekritzel \beschmieren to scribble [or scrawl] [all] over sthetw mit Farbe \beschmieren to daub [over] sthII. vr▪ sich akk [mit etw dat] \beschmieren to make [or get] oneself dirty [or form soil oneself] [with sth]ich habe mir mein Kleid komplett mit Soße beschmiert I've spilled gravy all over my dress* * *transitives Verb1)etwas/sich beschmieren — get something/oneself in a mess
sich (Dat.) die Kleidung/Hände mit etwas beschmieren — smear or get something [smeared] all over one's clothes/hands
etwas mit Fett/Salbe beschmieren — grease something/smear ointment on something
* * *A. v/t2. pej (bekritzeln) scrawl on; (Mauer etc) smear all over a wall etc, smear sth on ( oder all over), daub a wall etc with sth;eine Mauer mit Graffiti beschmieren cover a wall with graffiti;Narrenhände beschmieren Tisch und Wände sprichw foolish hands scrawl on tables and walls3. (bestreichen) spread;Brot mit Butter/Honig beschmieren put ( oder spread) butter/honey on bread4. (einreiben):etwas mit Fett/Öl beschmieren smear grease/oil on sth, grease/oil sth;die Haut mit Salbe beschmieren spread ointment on the skinB. v/r get o.s. dirty; mit Farbe: smear paint etc on one’s clothes etc; mit Tinte: get ink etc all over o.s.;wie hast du dich wieder beschmiert! what a mess you’ve got on yourself again!* * *transitives Verb1)etwas/sich beschmieren — get something/oneself in a mess
sich (Dat.) die Kleidung/Hände mit etwas beschmieren — smear or get something [smeared] all over one's clothes/hands
etwas mit Fett/Salbe beschmieren — grease something/smear ointment on something
* * *v.to bedaub v.to besmear v.
См. также в других словарях:
The wall — Cet article concerne l’album du groupe Pink Floyd. Pour les autres œuvres de ce groupe liées à cet album, voir The Wall (homonymie). The Wall Album par Pink Floyd … Wikipédia en Français
The Wall — Studioalbum von Pink Floyd Veröffentlichung 30. November 1979 … Deutsch Wikipedia
The Wall — Cet article concerne l’album du groupe Pink Floyd. Pour les autres œuvres de ce groupe liées à cet album, voir The Wall (homonymie). The Wall Album par Pink Floyd Sortie … Wikipédia en Français
The Wall — Infobox Album Name = The Wall Type = Double album Artist = Pink Floyd Released = 30 November 1979 (UK) 8 December 1979 (U.S.) Recorded = April 1979 – November 1979 at CBS Studios, New York, Producers Workshop, Los Angeles, and Super Bear and… … Wikipedia
The Wall — Para la película basada en este álbum, véase Pink Floyd The Wall. The Wall Álbum de estudio de Pink Floyd Publicación 30 de noviembre de 1979 (RU) 8 de diciembre de 1979 (EE.UU) Grabación … Wikipedia Español
THE WALL — Pink Floyd – The Wall Veröffentlichung 30. November 1979 Label ursprünglich: Harvest Records (Europa) Columbia Records (USA) Neuauflagen: EMI (Europa) Capitol Records (USA) Format(e) CD, LP … Deutsch Wikipedia
The Wall — У этого термина существуют и другие значения, см. Стена (значения). О фильме, основанном на этом альбоме, смотрите Стена (фильм). The Wall … Википедия
The Wall Street Journal — Beschreibung amerikanische Tageszeitung Verlag … Deutsch Wikipedia
The Wall Live — 2010 2012 Gira de Roger Waters Lugar(es) Norteamérica, Europa, Australia y Sudamérica … Wikipedia Español
The Wall (disambiguation) — The Wall is an album by Pink Floyd.The Wall may also refer to:Music* The Wall (band) * The Wall (1957 song), by Patti Page * The Wall, a song by Johnny Cash on the album At Folsom Prison * The Wall, , a song by Kansas on the album Leftoverture *… … Wikipedia
The Wall of Darkness — is a short story written by Arthur C. Clarke and first published in July 1949 in the magazine Super Science Stories . It was subsequently published as part of a short story collection in The Other Side of the Sky in 1958 and can presently be… … Wikipedia